Sunday, February 1, 2015

लाई बे-कदरां नाल यारी, ते टुट गई तड़क करके Lai Beqadran Nal Yari

नी मि‍ल्‍या यार कहर वि‍च भारय ओ
अते नैनां
अते नैंना चरही खुमारी
काले रूप तयार दंगां नूं
ओदे हथ वि‍च हुस्‍न कटारी
लाई बे-कदरां नाल यारी, ते टुट गई तड़क करके
हो बल्‍ले बल्‍ले, ते टुट गई तड़क करके
बचपन गया जवानी आई
खि‍रि‍यां ने गुलजारां
बाए गल्‍लां सूहे रंग वताए
तख्‍न अजब बहारां
बाए पींग माही दी झूटन आइयां
बस्‍तल अल्‍हण मुटयारां
वारों वारी पींग झुझेवां
कर कर नाज हजारां
वारों वारी पींग झुठठेवां
कर कर नाज हजारां
जद्दों आई टटरी दी वारी
ते टुट गई तड़क करके
लाई बे-कदरां नाल यारी
ते टुट गई तड़क करके
हो बल्‍ले बल्‍ले, ते टुट गई तड़क करके
जद्दों सइयो मस्‍त जवानी हो च आवां लाग्‍गी
ओ जागे भागे माही घर आया शगन मनावन लाग्‍गी
बुल्‍लां नाल लगी जद प्‍याली... हाए
ते टुट गई तड़क करके
लाई बे-कदरां नाल यारी
ते टुट गई तड़क करके
हो बल्‍ले बल्‍ले, ते टुट गई तड़क करके
चैतर चि‍ट अचानक माही वेहरे आन खलोया
मैं चुन चुन फुल्‍ल उम्‍मदां वाले
सोहना हार पि‍रोया
चाएन चाए चक के हार नूं नाल गले दे छोया
भैरी नि‍कली डोर नकारी
ते टुट गई तड़क करके
लाई बे-कदरां नाल यारी, ते टुट गई तड़क करके
हो बल्‍ले बल्‍ले, ते टुट गई तड़क करके
लाई बे-कदरां नाल यारी, ते टुट गई तड़क करके
ते टुट गई तड़क करके



I met a beloved filled with a mighty fury, look
And her eyes were filled with an intoxicating charm, 
Her lustrous beauty was a black serpent poised to sting me
Her beauty a sharp sword ready to slay me
When we gave our heart to a scornful beloved, 
It broke with a sudden sharp snap 
Bravo! It broke with a sudden sharp snap 

Childhood has fled, and the bloom of youth has arrived 
Fragrant gardens have blossomed, 
And cheeks have acquired a rosy bloom, 
Spring has brought a wonderful freshness 
To swing on the beloved’s rope-swing, 
Some beautiful, joyful maidens have arrived 
One by one they rode the swing, 
With a thousand coquettish airs
And when it was my wretched turn at the swing,
It broke with a sudden sharp snap.
When we gave our heart to a scornful beloved,
It broke with a sudden sharp snap.
Bravo! It broke with a sudden sharp snap.

When, my dear friends, I started to become conscious of my blossoming youth
Fortune smiled on me, my beloved came home, and I began celebrating
I filled a cup and gave it to my beloved, and started rejoicing
As soon as the cup touched his lips, alas!
It broke with a sudden sharp snap.
When we gave our heart to a scornful beloved,
It broke with a sudden sharp snap.
Bravo! It broke with a sudden sharp snap.

In the spring, my beloved suddenly came and stood in my courtyard
I picked flowers of hope and longing, And strung a beautiful garland.
With great love, I took the garland and lifted it to his neck, 
But the thread of the garland turned out to be frail and useless.
It broke with a sudden sharp snap,
When we gave our heart to a scornful beloved, It broke with a sudden sharp snap.
Bravo! It broke with a sudden sharp snap.

No comments: